|
题名:
|
文学性、前景化与翻译 wen xue xing 、 qian jing hua yu fan yi / 孙媛著 , |
|
ISBN:
|
978-7-5768-4442-9 价格: CNY89.00 |
|
语种:
|
chi |
|
载体形态:
|
275页 图 24cm |
|
出版发行:
|
出版地: 长春 出版社: 吉林大学出版社 出版日期: 2025 |
|
内容提要:
|
本书基于《亨利六世》英汉平行语料库, 采用质、量结合的方法, 从音位、语法、语义、语用四个层面, 考察了《亨利六世》原文中前景化语言现象的呈现方式和呈现特色, 继而比较分析20世纪以来, 该剧八个代表性汉译本在翻译前景化时的策略方式、异同得失以及其成因。这八个译本为: 梁实秋 (1967)、章益 (1978)、索天章 (1998)、覃学岚 (2000)、苏福忠 (2014)、陈才宇 (2015)、覃学岚 (2015)、傅光明 (2021)。 |
|
主题词:
|
戏剧文学 文学欣赏 英国 中世纪 |
|
中图分类法:
|
I561 版次: 5 |
|
其它题名:
|
一项基于《亨利六世》的研究 |
|
主要责任者:
|
孙媛 著 |
|
责任者附注:
|
孙媛, 郑州升达经贸管理学院副教授河南大学外国语言文学博士, 河南省比较文学与外国文学学会理事, 郑州市优秀青年社科专家, 研究方向为莎士比亚戏剧与语料库翻译研“英美文学”“论究。 |